Генератор бреда
В связи с возможностями электронной книги я теперь могу сохранять то, что мне понравилось. Итак, избранные части "Добрых предзнаменований". На самом деле почти всю книгу сюда можно скопировать. Но не будем изощряться, выложу только те места, на которых вспоминала, что, собственно, решила сохранять избранное. Хотя многое без контекста не понятно стороннему наблюдателю. Перевод Филлипова.

Из перечисления действующих лиц:
"Азирафель (Ангел, по совместительству букинист)... Кроули (Ангел, не то чтобы Падший, а скорее Тихонечко Спустившийся)... Бобик (Порождение Сатаны, Гроза Кошек)"

"В начале было
доброе утро.
Оно было добрым, как и все остальные. Как и дни, следовавшие за ними. Дней прошло намного больше семи, а дождь еще не изобрели".

"...Ответил змей, звали которого Аспид Кроулик, хотя он уже подумывал на тем, чтобы сменить фамилию. "Кроулик", по его мнению, звучало недостаточно хладнокровно".

Больше ->

@темы: книги, Пратчетт, цитаты, good omens